In: Nursing
Attempt to paraphrase Shakespeare's Sonnet 130 into contemporary English. Then explain why the speaker in this poem appears to insult the lady he loves. How does he ultimately affirm his love for the beloved?
SONNET 130 PARAPHRASE
My mistress' eyes are nothing like the sun; | My mistress's eyes are nothing like the sun;like shining |
Coral is far more red than her lips' red; | Coral is far more red than her lips; |
If snow be white, why then her breasts are dun; | If snow is white, then her breasts are a brownish gray; |
If hairs be wires, black wires grow on her head. | If hairs are like wires, hers are black and not golden. |
I have seen roses damask'd, red and white, | I have seen damask roses, red and white [streaked], |
But no such roses see I in her cheeks; | But I do not see such colors in her cheeks; |
And in some perfumes is there more delight |
And some perfummes give more delight |
Than in the breath that from my mistress reeks. | Than the horrid breath of my mistress. |
I love to hear her speak, yet well I know | I love to hear her speak, but I know |
That music hath a far more pleasing sound; | That music has a more pleasing sound. |
I grant I never saw a goddess go; | I've never seen a goddess walk; |
My mistress, when she walks, treads on the ground: | But I know that my mistress walks only on the ground. |
And yet, by heaven, I think my love as rare | And yet I think my love as rare |
As any she belied with false compare. | As any woman who has been misrepresented by ridiculous comparisons. |
Sonnet 130 is the poet's pragmatic tribute to his non attractive
mistress, commonly referred to as the dark lady because of her dark
complexion. The dark lady, who ultimately betrays the poet, appears
in sonnets 127 to 154. Sonnet 130 is clearly a parody of the
conventional love sonnet, made popular by Petrarch and, in
particular, made popular in England by Sidney's use of the
Petrarchan form in his epic poem Astrophel and
Stella.